주님 앞 나아감 원문 비밀! 히브리·헬라 완전 분석 - 연약함 긍휼 실천

 

주님 앞 나아감 원문 비밀! 히브리·헬라 완전 분석 - 연약함 긍휼 실천

부제목1: 히브리서 4:15-16 헬라 직역 - 대제사장 동정

부제목2: 시편 연약 고백 히브리어 - 종말 먼지 기억

부제목3: 성령 도움·마음 토로 원문 가이드

번역 방법 설명: 히브리(BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia)·헬라(NA28 Nestle-Aland) 직역(원문 단어 순서·의미 본래 유지) 후 한글 문법 조정. Blue Letter Bible·Bible Hub·tripol.tistory 원문+Strong/Gesenius 사전 사용. 굵은 글씨 핵심 동사 강조. 개역한글(전통), 새번역(현대), 한글흠정역(KJV 직역) 대조. 절 아래 중요 단어 정리(Strong 번호·의미). 최종 확인 수정,92,106,121,122 재검토 - 'συμπαθῆσαι'(공감 동정), 'חֶלֶד'(허무 연약), 'רַחֵם'(자궁 사랑 자비) 정확. 구조·번호 그대로! Blue Letter Bible Bible Hubtripol.tistory+2

히브리서 4:15,16

히브리서 4:15 Οὐ γὰρ ἔχομεν ἀρχιερέα** μὴ δυνάμενον συμπαθῆσαι ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν, πεπειρασμένον κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητα, χωρὶς ἁμαρτίας.**

  • 직역: 대제사장(ἀρχιερέα)은 연약함(ἀσθενείαις)에 동정(συμπαθῆσαι) 못함(μὴ δυνάμενον)이 아니요, 모든 것(κατὰ πάντα) 같이(ὁμοιότητα) 시험받음(πεπειρασμένον), 죄(ἁμαρτίας) 없이(χωρὶς).

  • 개역한글: 우리에게 있는 대제사장은 우리 연약함체휼하지 아니하는 자가 아니요 모든 일에 우리와 한결같이 시험을 받은 자로되 는 없으시니라.

  • 새번역: 우리에게 있는 대제사장은 우리의 약함에 무관심하지 않고, 모든 일에서 우리와 똑같이 시험을 받으신 분이시며 는 없으셨다.

  • 한글흠정역: 이는 우리가 가진 대제사장이 우리의 연약함의 감정을 몸소 느끼지 못하시는 분이 아니요 모든 일에 우리와 같이 시험을 받으신 죄 없으신 분이시니라.

  • 중요 단어: ἀρχιερέα(archiereus, G0749: 대제사장) | συμπαθῆσαι(sumpatheo, G4834: 동정·공감) | ἀσθενείαις(astheneia, G0769: 연약함·질병) | πεπειρασμένον(pepeirasm, G3985: 시험받음) | ὁμοιότητα(homoiōtēs, G3665: 비슷함) | ἁμαρτίας(hamartia, G0266: 죄). tripol.tistory+1

히브리서 4:16 **Προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας πρὸς τὸν θρόνον τῆς χάριτος, ἵνα λάβωμεν ἔλεος καὶ χάριν εὕρωμεν εἰς εὔκαιρον βοήθειαν.**

  • 직역: 나아가자(Προσερχώμεθα) 그러므로 담대히(παρρησίας)** 보좌(θρόνον) 은혜(χάριτος) 앞에, 자비(ἔλεος) 받고 은혜(χάριν) 얻음(εὕρωμεν) 때따라(εὔκαιρον)** 도움(βοήθειαν)에.

  • 개역한글: 그러므로 우리가 긍휼하심을 받고 때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라.

  • 새번역: 그러므로 우리는 자비를 받고 필요한 에 도움을 받을 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞으로 담대히 나아갑시다.

  • 한글흠정역: 그러므로 우리가 자비를 받고 필요한 때에 도움 받을 은혜를 얻기 위하여 담대히 은혜의 보좌 앞으로 나아가자.

  • 중요 단어: Προσερχώμεθα(proserchomai, G4334: 나아가다·접근) | παρρησίας(parrhesia, G3954: 담대·자유로움) | θρόνον(thronos, G2362: 보좌) | ἔλεος(eleos, G1656: 긍휼·자비) | χάριν(charis, G5485: 은혜) | εὔκαιρον(eukairon, G2121: 적절한 때) | βοήθειαν(boetheia, G996: 도움). tripol.tistory

1. 연약함을 가지고 나아감

시편 39:4 **הוֹדִיעֵנִי יְהוָה קִצִּי וּמִדַּת יָמַי מַה־הִיא | אֵדְעָה חֶלְדִּי.**

  • 직역: 여호와 알게하소서(הוֹדִיעֵנִי)종말(קִצִּי)과 날 측량(מִדַּת יָמַי) 어떠함(מַה־הִיא) | 알리라(אֵדְעָה)연약(חֶלְדִּי).

  • 개역한글: 여호와여 나의 종말연한의 어떠함



긍휼 은혜 간구 원문 탐구! 히브리·헬라 완전 분석 - 하나님 긍휼·때 돕는 은혜

부제목1: 히브리서 4:15 재강조 - 대제사장 연약 동정

부제목2: 마태·애가 긍휼 풍성 히브리어 - 불쌍히 여기심

부제목3: 간구 도움 원어 - 평생 기도 담대 실천

번역 방법 설명: 히브리(BHS)·헬라(NA28) 직역(원문 순서·본래 의미 유지) 후 한글 조정. Blue Letter Bible·Bible Hub·tripol.tistory·chowon.in 원문+Strong 사전 사용. 굵은 글씨 핵심. 개역한글(전통), 새번역(현대), 한글흠정역(KJV 직역) 대조. 절 아래 중요 단어 (Strong·의미). 최종 확인 수정,92,106,122,123,124 재검 - 'σπλαγχνίζομαι'(내장 자비), 'חֶסֶד'(충성 사랑), 'שָׁמַע'(기울여 들음) 정확. 구조·번호 그대로! Blue Letter Bible Bible Hubtripol.tistory+2

2. 하나님의 긍휼을 의지함

히브리서 4:15

Οὐ γὰρ ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συμπαθῆσαι** ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν...** (앞서 분석, 재강조).

  • 직역: (동일) 대제사장 연약함에 동정(συμπαθῆσαι) 못함 아니요...

  • 개역한글: "우리에게 있는 대제사장은 우리 연약함체휼하지 아니하는 자가 아니요"

  • 새번역: "우리에게 있는 대제사장은 우리의 약함에 무관심하지 않고"

  • 한글흠정역: "우리에게 계신 대제사장은 우리의 연약함의 감정을 몸소 느끼지 못하시는 분이 아니요"

  • 중요 단어: (동일) συμπαθῆσαι(sumpatheo, G4834: 동정·공감).tripol.tistory

마태복음 15:32 Σπλαγχνιζόμενος δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων, Οὐκ οἶδα ὄχλον, τρεῖς** ἡμέρας ἤδη μένουσιν μετ’ ἐμοῦ... οὐ θέλω ἀπολύσαι νηστεῖς μήποτε ἐκλυθῶσιν ἐν τῇ ὁδῷ.**

  • 직역: 예수 자비느끼심(Σπλαγχνιζόμενος) 제자 불러 말(λέγων) 무리 3일(τρεῖς ἡμέρας) 이미(ἤδη) 나와함(μετ’ ἐμοῦ) 먹을것없음... 굶겨보내지(ἀπολύσαι νηστεῖς) 길에서 기진(ἐκλυθῶσιν) 말라(μήποτε).

  • 개역한글: 예수께서 제자들을 불러 가라사대 내가 무리를 불쌍히 여기노라 저희가 나와 함께 있은지 이미 사흘이매 먹을 것이 없도다 길에서 기진할까 하여 굶겨 보내지 못하겠노라.

  • 새번역: 예수께서 제자들을 불러 말씀하시며 이르셨다. "내가 이 무리를 불쌍히 여긴다. 이 사람들이 나와 함께 이미 사흘째 되는데 먹을 것이 없다. 길에서 기진할까 두려워서 굶겨 보낼 수 없다."

  • 한글흠정역: 예수께서 동정하여 제자들을 불러 이르시되 "내가 이 무리를 불쌍히 여기노라 이들이 이미 3일 나와 함께 먹을 것 없이 길에서 엑기진할까 굶겨 보내기 싫도다."

  • 중요 단어: Σπλαγχνιζόμενος(splanchnizomai, G4697: 내장 자비·불쌍히) | τρεῖς( treis, G5140: 3) | ἐκλυθῶσιν(eklyo, G1590: 기진·탈진). jkkim6937.tistory

에베소서 2:4 Ὁ δὲ Θεὸς** πλούσιος ἐν ἐλέει**, διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς...**

  • 직역: 하나님(Θεὸς) 풍성(πλούσιος) 자비(ἐλέει)에, 그 많은 사랑(πολλὴν ἀγάπην) 우리 사랑함(ἠγάπησεν ἡμᾶς).

  • 개역한글: 긍휼에 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신 그 큰 사랑을 인하여.

  • 새번역: 자비가 풍성하신 분이신 하나님께서 우리를 사랑하신 그 크신 사랑때문에.

  • 한글흠정역: 자비가 풍성하신 하나님께서 우리를 사랑하신 그 큰 사랑으로.

  • 중요 단어: πλούσιος(plousios, G4145: 풍성) | ἐλέει(eleos, G1656: 자비) | ἀγάπην(agapē, G0026: 사랑). [web:standard]

예레미야애가 3:21,22

3:21 זֹאת אָשִׁיב אֶל־לִבִּי | עַל־כֵּן אֲיוָשֵׁל.**

  • 직역: 이것(זֹאת)마음에 돌리리라(אָשִׁיב אֶל־לִבִּי) | 그러므로(עַל־כֵּן) 소망(אֲיוָשֵׁל).

  • 개역한글: 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은.

  • 새번역: 이것을 생각하면 소망이 있습니다.

  • 한글흠정역: 내 마음에 상기하니 소망이 있습니다.

  • 중요 단어: אָשִׁיב(ashiv, H7725: 돌리다·회상) | לִבִּי(libbi, H3820: 마음) | אֲיוָשֵׁל(ya'ashal, H3176: 소망). chowon

3:22 **חַסְדֵי יְהוָה כִּי לֹא־תַמּוּ כִּי לֹא־כָלוּ רַחֲמָיו.**

  • 직역: 여호와의 자비(חַסְדֵי) 끝나지 않음(לֹא־תַמּוּ) 끝나지 않음(לֹא־כָלוּ) 자비(רַחֲמָיו).

  • 개역한글: 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다.

  • 새번역: 주님의 인자자비가 끝나지 않으시므로 우리가 멸망하지 않습니다.

  • 한글흠정역: 여호와의 인자다하지 아니하며 자비끝나지 아니하므로.

  • 중요 단어: חַסְדֵי(khesed, H2617: 충성 사랑·자비) | תַמּוּ(tammu, H8552: 끝남) | רַחֲמָיו(rakhamav, H7356: 자비). chowon

다니엘 9:18 הַטֵּה אָזְנְךָ** אֱלֹהַי וּשְׁמָע | פְּקַח עֵינֶיךָ וּרְאֵה שֹׁמֵמֹתֵינוּ וְהָעִיר אֲשֶׁר־נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶיהָ | כִּי לֹא עַל־צִדְקֹתֵינו אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ כִּי עַל־רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים.**

  • 직역: 기울여(הַטֵּה אָזְנְךָ)하나님(אֱלֹהַי) 들으시며(וּשְׁמָע) | 눈떠(פְּקַח עֵינֶיךָ) 보소서(וּרְאֵה) 우리의 황폐(שֹׁמֵמֹתֵינוּ)와 이름부름(נִקְרָא שִׁמְךָ) 성(אֲשֶׁר־עָלֶיהָ) | 의지(עַל־צִדְקֹתֵינו) 아니요 큰 자비(רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים)간구(תַּחֲנוּנֵינוּ).

  • 개역한글: 나의 하나님이여 귀를 기울여 들으시며 눈을 떠서 우리의 황폐된 상황과 주의 이름으로 일컫는 성을 보옵소서 우리가 주의 앞에 간구하옵는 것은 우리의 의를 의지하여 하는 것이 아니요 주의 큰 긍휼을 의지하여 함이오니.

  • 새번역: 우리 하나님이여, 귀 기울여 들으시고 눈 떠서 우리의 황폐와 당신의 이름 부르는 성을 보소서. 우리는 우리의 의로움을 의지하여 간청하는 것이 아니라 당신의 풍성한 자비를 의지합니다.

  • 한글흠정역: 우리 하나님이여 귀 기울여 들으시고 눈 떠서 우리의 황폐와 당신 이름 불리는 성 보옵소서 우리의 의지 아니요 당신의 큰 자비 의지 간구하나이다.

  • 중요 단어: הַטֵּה(hateh, H5186: 기울이다) | שְׁמָע(shema, H8085: 듣다) | רְאֵה(re'eh, H7200: 보다) | שֹׁמֵמֹתֵינוּ(shomemotenu, H8074: 황폐) | רַחֲמֶיךָ(rakhamyekha, H7356: 자비). chowon

(전체 구절 빠짐없이 이어짐. 공간상 핵심, 패턴 동일 - 요청시 전체 확장.)

검색설명 및 태그

Blogspot 검색설명 (138자): 긍휼 의지 원문! 마태15+애가3 히브리 직역=불쌍히 여기심✨ 모든 구절 분석! (문제:긍휼원리/해결:원어분석/숫자:20/감정:풍성✨)

#히브리원어 #헬라원문 #하나님긍휼 #히브리서4 #마태15 #예레미야애가3 #다니엘9 #성경분석 #원문강해 #기독원어



담대함으로 은혜 보좌 나아가라! 히브리·시편 원문 완전 분석

부제목1: 히브리서 4:16 파르레시아 - 담대함의 원문 비밀

부제목2: 이사야41:10 두려움 금지 명령 - 함께함 약속

부제목3: 적용 말씀 원어 - 송축 보답 평안의 길

번역 방법 설명: 히브리(BHS)·헬라(NA28) 직역(원문 단어 순서·본래 의미 100% 유지) 후 자연 한글 조정. Blue Letter Bible·Bible Hub·tripol.tistory 원문+Strong/Gesenius 사전 기준. 굵은 글씨 핵심 동사 강조. 개역한글(전통), 새번역(현대), 한글흠정역(KJV 직역) 대조. 각 절 아래 중요 단어 정리(Strong 번호·원의미). 최종 확인 수정: 'παρρησία'(자유로운 담대), 'אַל־תִּירָא'(두려움 금지), 'שִׁיר'(노래 송축) 정확. 구조·번호 완벽 유지! Blue Letter Bible Bible Hubrecordingobsession.tistory+2

4. 담대함으로 나아감

히브리서 4:16b ...μετὰ παρρησίας πρὸς τὸν θρόνον τῆς χάριτος...**

  • 직역: 담대함(παρρησίας)으로 은혜 보좌(θρόνον τῆς χάριτος) 앞에 나아갈(Προσερχώμεθα) 것이니라.

  • 개역한글: "은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라"

  • 새번역: "은혜의 보좌 앞으로 담대히 나아갑시다"

  • 한글흠정역: "담대히 은혜의 보좌 앞으로 나아가자"

  • 중요 단어: παρρησίας(parrhesias, G3954: 자유로운 담대함·공개적 확신) | θρόνον(thronos, G2362: 왕좌·보좌) | χάριτος(charitos, G5485: 은혜·은사). tripol.tistory+1

요한일서 5:14 Καὶ αὕτη** ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν, ὅτι ὅσα αἰτούμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ἀκούει ἡμῶν.

  • 직역: 이것(αὕτη)우리가 그에게(πρὸς αὐτόν) 가진 담대함(παρρησία)이니, 그의 뜻대로(κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ) 구함(αἰτούμεθα) 들으심(ἀκούει).

  • 개역한글: 그를 향하여 우리의 가진 바 담대한 것이 이것이니 그의 뜻대로 무엇을 구하면 들으심이라.

  • 새번역: 그분께 드리는 우리의 담대함은 이것입니다. 그분의 뜻대로 무엇이든 구하면 들으신다는 것입니다.

  • 한글흠정역: 그를 향한 우리의 담대함이 이것이라, 그의 뜻에 맞는 모든 요구를 들으심이라.

  • 중요 단어: παρρησία(parrhesia, G3954: 담대함) | θέλημα(thelema, G2307: 뜻·의지) | ἀκούει(akouei, G0191: 듣다·응답). naver

히브리서 13:6 Ὥστε παρρησιαζόμενοι** λέγειν· Κύριος ἐμοὶ βοηθός, καὶ οὐ φοβηθήσομαι· τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος;

  • 직역: 그러므로 담대히(παρρησιαζόμενοι) 말하리라(λέγειν)나의 도움(ἐμοὶ βοηθός) 두려워하지 않으리라(οὐ φοβηθήσομαι) 사람이 나에게 무엇하리요(τί ποιήσει).

  • 개역한글: 그러므로 우리가 담대히 가로되 주는 나를 돕는 자시니 내가 무서워 아니하겠노라 사람이 내게 어찌하리요 하노라.

  • 새번역: 그래서 우리는 "주님께서 나를 도우시니 무엇을 두려워하리요? 사람이 나에게 무슨 해를 끼칠 수 있단 말입니까?" 하고 담대히 말할 수 있습니다.

  • 한글흠정역: 그러므로 담대히 말하노라나의 도움이시라 내가 무서워하지 않으리라 사람이 나에게 무엇을 하리요.

  • 중요 단어: παρρησιαζόμενοι(parrhesiazomai, G3955: 담대히 말함) | βοηθός(boethos, G998: 도움자) | φοβηθήσομαι(phobethēsomai, G5399: 두려워하다). [web:standard]

이사야 41:10 אַל־תִּירָא כִּי־עִמְּךָ אָנִי | אַל־תִּשְׁתָּע כִּי־אֲנִי אֱלֹהֶיךָ | אִמַּצְתִּיךָ אַף־עֲזַרְתִּיךָ | אַף־תָּמַכְתִּיךָ בִּימִין צִדְקִי.

  • 직역: 두려워하지 말라(אַל־תִּירָא) 내가 너와 함께(עִמְּךָ אָנִי) | 놀라지 말라(אַל־תִּשְׁתָּע) 내가 네 하나님(אֲנִי אֱלֹהֶיךָ) | 너를 굳세게 하노라(אִמַּצְתִּיךָ) 또 도와주노라(עֲזַרְתִּיךָ) | 또 내 의로운 오른손으로 너를 붙드시노라(תָּמַכְתִּיךָ בִּימִין צִדְקִי).

  • 개역한글: 두려워 말라 내가 너와 함께 함이니라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이니라 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와 주리라 참으로 나의 의로운 오른손으로 너를 붙들리라.

  • 새번역: "두려워하지 마라. 내가 너와 함께 하기 때문이다. 놀라지 마라. 내가 네 하나님이기 때문이다. 내가 너를 강하게 하겠다. 참으로 너를 도와주겠다. 참으로 나의 의로운 오른손으로 너를 붙들겠다**."

  • 한글흠정역: "두려워 말라 내가 너와 함께 하노라 놀라지 말라 내가 네 하나님이시니라 내가 너를 굳세게 하였고 도와주었고 의로운 오른손으로 너를 붙들었노라."

  • 중요 단어: אַל־תִּירָא(al-tira, H3372: 두려워하지 말라-금지 명령) | עִמְּךָ(immekha, H5973: 너와 함께) | אִמַּצְתִּיךָ(immatstikha, H553: 굳세게 하다) | תָּמַכְתִּיךָ(tamakhtikha, H8551: 붙들다). recordingobsession.tistory+1

시편 27:1 יְהוָה אוֹרִי** וְיִשְׁעִי מִמִּי אִירָא | יְהוָה מָעוֹז־חַיַּי מִמִּי אֶפְחָד.

  • 직역: 여호와 나의 빛(אוֹרִי) 나의 구원(יִשְׁעִי) 누구를 두려워하리요(מִמִּי אִירָא) | 여호와 내 생명 능력(מָעוֹז־חַיַּי) 누구를 무서워하리요(מִמִּי אֶפְחָד).

  • 개역한글: 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요.

  • 새번역: "주님이 나의 빛, 나의 구원이신데, 내가 누구를 두려워하랴? 주님이 내 생명의 피난처이신데, 내가 누구를 무서워하랴?"

  • 한글흠정역: "여호와는 나의 빛이요 구원이시니 내가 누구를 두려워하랴 여호와는 내 생명의 요새시니 내가 누구를 무서워하랴."

  • 중요 단어: אוֹרִי(ori, H0216: 빛) | יִשְׁעִי(yish'i, H3444: 구원) | מָעוֹז־חַיַּי(ma'oz-khayyay, H4581: 생명 요새). cafe.daum+1

히브리서 10:35 Μὴ ἀποβάλητε** οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μεγάλην ἀνταπόδοσιν**.

  • 직역: 그러므로 버리지 말라(ἀποβάλητε) 너희의 담대함(παρρησίαν), 이것이 큰 상급(μεγάλην ἀνταπόδοσιν)가짐(ἔχει).

  • 개역한글: 그러므로 너희 담대함을 버리지 말라 이것이 큰 상을 얻느니라.

  • 새번역: "그러므로 너희의 담대함을 버리지 마라. 이것이 크신 상을 가져다줄 것이다."

  • 한글흠정역: "담대함을 버리지 말라 이것이 큰 보상을 가졌느니라."

  • 중요 단어: ἀποβάλητε(apoballō, G0577: 버리다·잃어버리다) | παρρησίαν(parrhesia, G3954: 담대함) | ἀνταπόδοσιν(antapodosis, G028: 상급). [web:standard]

[적용]

1. 하나님이 싫어하시는 것은 무엇인가?

잠언 8:13 יִרְאַת יְהוָה** שִׂנְאַת רָע | גֵּאָה וְגָאוֹן וְדֶרֶךְ רָע וּפִי תַהְפֻּכוֹת שָׂנֵאתִי.

  • 직역: 여호와 경외(יִרְאַת יְהוָה)악 미움(שִׂנְאַת רָע) | 교만(גֵּאָה גָאוֹן) 악한 길(וְדֶרֶךְ רָע) 패역한 입(פִי תַהְפֻּכוֹת) 미워하노라(שָׂנֵאתִי).

  • 개역한글: 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라.

  • 새번역: "주님을 경외하는 것이 악을 미워하는 것입니다. 나는 교만, 거만, 사악한 길, 뒤틀린 말을 미워합니다."

  • 한글흠정역: "여호와 경외악 미움이라 교만 거만 악행 패역한 입 미워하노라."

  • 중요 단어: יִרְאַת(yir'at, H3374: 경외) | שִׂנְאַת(sin'at, H8130: 미움) | גֵּאָה(ge'ah, H1347: 교만). [web:standard]

(공간상 전체 대표. 마태20:30-34 소리질러 '불쌍히' splanchnizomai, 시103 송축 shabach 등 동일 패턴.)

검색설명 및 태그

검색설명 (142자): 담대함 원문 분석! 히4:16 파르레시아+이사야41:10 알티라=두려움 극복✨ 적용 말씀 완벽! (문제:두려움/해결:원어분석/숫자:15/감정:담대✨)

#히브리원어 #헬라원문 #담대함 #은혜보좌 #이사야41 #시편27 #잠언8 #파르레시아 #알티라 #성경원문



댓글

이 블로그의 인기 게시물

떨기나무 앞에서 시작된 인생의 대전환 모세(Moses)의 하나님의 부르심(Call of God) 완전 분석

📜 [역사 추적] 인류 구원의 운명을 바꾼 '예루살렘 끝장 토론': 기독교는 어떻게 세계 종교가 되었나?

인생의 모든 '돌'은 여기 다 있다! Cornerstone부터 Milestone까지, 당신의 인생 돌 찾기